whiteferz (whiteferz) wrote,
whiteferz
whiteferz

Categories:

Отчет по китайскому за два года

Сперва про обломы. Облом первый, тактический.

Начиная с декабря, оказался перед острой необходимостью начать программировать в новой системе и форсированно изучить интересный программно-архитектурный стандарт. Надо бы радоваться (и я радовался), но время на всё это в той или иной мере возникало только за счёт китайского. Посему китайкий был жёстко ограничен - "в будни только в метро, в выходные - по обстоятельствам", и это сказалось плохо. По ощущениям, прогресс это не прикончило, но он стал даваться с большой пробуксовкой.

Во-первых, пришлось отказаться от попыток писать на китайском в ЖЖ хотя бы раз в неделю, это просто стало невмоготу. Чтобы писать хорошо приемлемо, не хватало ни времени, ни сил, а писать плохо не хотелось совсем. Посему отложил это до лучших времён с большим сожалением.

Облом второй, стратегический.

Исходно, у меня была цель, upper intermediate, да ещё во всех модальностях, кроме разговора (чтение, письмо, понимание на слух), за два года.

Результат: два года прошло, нету upper intermediate ни в одной модальности, в некоторых (например, понимание со слуха) вообще почти ноль.

При этом отчётливо понимаю, что для чтения, например, работает лобовой франковский метод - по два часа ежедневно в течение четырёх месяцев, и в дамках. Причём с моего нынешнего уровня может хватить и трёх месяцев, и не исключено - двух с половиной.

Проблема в том, что у меня нет этих двух часов в день.

Я не лингвист, я аналитик и айтишник.

И по будням у меня сейчас есть на язык только дважды по 20 минут в метро (причём утренние 20 минут, как правило, стоя). Иначе я тупо рискую вылетить из профессии задолго до пенсии.

Теперь о приятном.

Во-первых, удалось наладить прослушку один-два раза в неделю, теперь это в привычку и в кайф.

Во-вторых, давно покушался на пособие по коммерческому китайскому для бакалавриата, оно было по зубам, но, в сравнении с франковской литературой, шло тяжеловато. Думал её закончить, и впиться в пособие вынужденным штурмом, но всё вышло проще - попробовал раньше и сразу втянулся.

Темп чтения вполне приемлемый - смотрю в гугле новое слово на одно-два предложения, лишь чуть медленней, чем со Франком. Но удовольствия, пожалуй, даже больше. Увлёкся так, что переводил даже на ходу в переходах метро, чего обычно не делаю.

Не бог весть, какие успехи, но именно в тот момент, когда их не хватало. Просто лишнее подтверждение - прогресс идёт, пусть и с лёгкой пробуксовкой.

А на третий год хочу купить и прочитать "Задачу трёх тел" Лю Цысиня. Ну, хотя бы начать.

Результаты изучения китайского порубежно, с шагом в полгода

За последние полгода, помимо вышеупомянутых мини-успехов, ещё и мега-успех - слепая печать на Уби-раскладке. Хотя и она пока не в регулярной практике.
Tags: 汉语
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment