Category: образование

pawn

Несколько причин игнорировать мой журнал

1) Внимания достойно лишь Дао. Мой дневник - мое Дао. Подумайте, каким боком здесь Ваше.
2) Если вас не отпугнул п. 1, его развитие см. под катом.
Collapse )
9) Здесь довольно скучно, см. п. 11.
10) Если я ссылаюсь на крайний дефицит времени для развернутого ответа, это нужно понимать буквально и, возможно, в квадрате.
11) Рекомендуемые тексты:
- о спорах и границах поведенческого комфорта;
- о том, как обычно люди читают, но как это не следует делать.

Засим, если даже это Вас не отпугнуло, пожалте к столу.

Ориентироваться можно по меткам, примерно так: Collapse )
dragon

Надеюсь, теперь-то ПАСЕ окончательно откажется от грязных русских денег!

Парламентская ассамблея Совета Европы готова вернуть России все полномочия на определенных условиях, говорится в докладе о полномочиях новой российской делегации комитета ПАСЕ по мониторингу. В ходе обсуждения сначала обсуждался сам доклад, а после этого были заслушаны поправки к нему. Документ будет принят большинством голосов.

В проекте резолюции комитет по мониторингу выражает сожаление из-за отсутствия сотрудничества с РФ, а также выражает озабоченность по поводу ряда обостряющихся негативных тенденций в отношении демократии, верховенства закона и прав человека, пишет РИА новости.

Главными условиями для возвращения российской делегации в ПАСЕ называется возвращение к сотрудничеству с мониторинговым комитетом и всеми другими комитетами ассамблеи, а также освобождение украинских моряков, арестованных российскими пограничниками в территориальных водах России.

Также комитет требует погасить задолженность перед бюджетом Совета Европы, а также содействовать к привлечению ответственности виновных в крушении MH17 Malaysia Airlines.

Также ПАСЕ требует принять «эффективные меры по предотвращению прав ЛГБТИ, в частности в Чеченской Республике и полностью сотрудничать с ПАСЕ в деле расследования убийства Бориса Немцова.

https://expert.ru/2019/06/26/v-pase-vyidvinuli-usloviya-dlya-vozvrascheniya-rossii/
dragon

Чукча не читателя, чукча писателя (отчёт по китайскому за октябрь)

Посмотрел на иероглифы в верхней записи: когда-то я обломался на каждом из них подобрать Ubi-код в течение дня.

Сейчас взял и минут за 5-10 подобрал из них. А вообще сейчас учусь слепой печати следующим образом:
Collapse )

А теперь общая картина. Работа по любому языковому пособию или навыку при изучении идёт по следующему циклу:
1) Преждевременно-мучительно настолько, что нет сил поддерживать ежедневную регулярность.
2) Полезно, но трудно. Целесообразно упереться на неделю, а потом переключиться на что полегче.
3) Приятно. На этом уровне можно отрабатывать ежедневно, неделями, без ограничений.
4) Легко настолько, что можно учить спорадически, по касательной, а на ежедневный цикл брать что потрудней.

Моя идея в том, чтобы нечто полезное и нечто приятное чередовать одну неделю за другой.
А располагаем сейчас вот чем:
1) Пишу по-китайски, усваиваю написание новых иероглифов - легко.
2) Изучать слепую печать - приятно, хотя недавно было трудно.
3) Читать лёгкие тексты по методу Франка - приятно.
4) Изучать коммерческий разговорник - полезно.
5) Читать чайнапедию - трудно или мучительно, в зависимости от статьи.
6) Воспринимать записи текстов из пособия Франка на слух - мучительно.

Что интересно - наверху "лёгкости" идут письменные и печатные навыки, затем чтение, затем примерка к изучению речевых клише, а понимание со слуха вообще практически не начато. Интересно, что я встречал студентов, которые вначале учатся немного (и довольно неплохо) говорить, а писать и читать лишь потом. Мне, в условиях отсутствия разговорной практики, кажется неоптимальным.
Теоретически, понимание со слуха может так и застрять под плинтусом. На практике, скорее всего, мне нужно ещё поднабрать вокабуляр; затем на каких-то каникулах штурмовщиной перевести этот навык из "мучительного" в "трудный". Пока лишь примериваюсь, когда это можно сделать, но конкретных сроков не ставлю.
dragon

Взвешен и найден лёгким

Решил померить свой китайский в приложении к какому-нибудь квалификационному экзамену (конкретно - HSK, потому что о других не знаю). Оказывается, у него шесть уровней с просто определяемым порогом требований (в скобках - объем словарного запаса):
Collapse )
Требуемые слова, кстати, опубликованы в тырнете. Посмотрев их, я понял, что всё ниже HSK 4 - это уже скучно, пошёл на Play Market и скачал себе апликуху по HSK 4 (их там как нерезаных собак).
Три дня играл в тестирующие игры. На первый день "заработал" уровень HSK 1, на второй - HSK 2, на третий - HSK 3. По тестам, мой словарный запас где-то от 2/3 до 3/4 требуемого для HSK 4. И этот тест могу идти сдавать после примерно квартала энергичной подготовки. Другой вопрос, что незачем особо. Тема, конечно, модная среди интернет-самоучек вроде меня (причём HSK 4 - самый модный). Но практической ценности сам тест для меня значения не имеет.
Практическая ценность для меня - это, как минимум, навык из уровня 5: "уметь читать журналы и газеты на китайском". Весь проект я буду считать (минимально) успешным тогда и только тогда, когда обрету этот навык. Сейчас уверен, что трёх лет мне для этого хватит с запасом. Постараюсь вписаться во второй год - от него осталось 11 месяцев. Выглядит это не так ярко, как у камрада Уксуса, но мы с ним решаем разные задачи. Он - как освоить чтение на очередном иноязыке за несколько недель, я - как похудеть, обжираясь на ночь выучить китайский в метро. Имхо, моя задача куда более сумасшедшая.

Теперь по поводу, собственно, уровней. Если в двух словах, то HSK4 - это "крепкий базовый", HSK5 - "upper intermediate", HSK6 - "профессиональный для нелингвиста". По-чесноку, исходно целился примерно в "HSК5 за два года", но "без особых обязательств". Сейчас просто корректирую целеполагание по фактическому темпу.
Чуть разочаровывает, что "крепкий средний за два года" не выходит, и надрываться ради этого не хочу. Трезво рассуждая - налицо вполне крепкий, стабильный и измеримый драйв. А значит, со временем всё получится.
dragon

Начал читать неадаптированные китайские тексты

Веду наступление по четырем направлениям:
1) Китайская википедия.
2) Мануал по коммерческому китайскому.
3) Истории о духах Пу Сунлина.
4) Простейший мануал по грамматике (без текстов, с примерами фраз или краткими упражениями).

Формально, только первый источник полностью неадаптирован: мануал есть мануал, а Пу Сунлин снабжен подстрочником по методу Франка. Однако мануал забористый, диалоги там вполне официальные и вполне похожи на деловую речь. А франковские книжки принципиально делаются на основе живых текстов.

Пока результат неоднозначен.

С одной стороны, читаю очень медленно, мануал и китайские сказки двигаются одна страница за один-три дня; по Википедии вообще никакого замера сделать невозможно.
С другой стороны, страх чтения неадаптированных текстов снят, в голове что-то оседает, наблюдаю повторяемость слов из одних источников в других. Читать становится приятно. На другие вопросы изучения языка пока подзабил, хотя некоторые пособия снабжены публикациями озвучки на сайте издания. Можно было б тренировать понимание со слуха, но пока руки не доходят.

Что из этого получится, пока непонятно, отношусь к этому философски. Очевидно, что Пу Сунлина я одолею в ближайшие месяца четыре, причём в удовольствие. (Других пособий, адаптированных по Франку, на китайском практически нет.) После этого оценю, что там от эффективности, что от рекламы и самообмана, и буду думать, что делать дальше. Оценивать, по-видимому, буду по росту способности читать китайскую википедию. Конечно, "upper intermediate" по пониманию со слуха, способности изъясняться письменно / устно остаётся нормальными соблазнами. Но, как бы глубоко я китайский ни выучил, единственной гарантированной выгодой от этого у меня будет чтение китаеязычного интернета, википедии прежде всего. (Всё остальное может не пригодиться от слова "совсем".)

Поэтому пока преследуем цель №1 в режиме чтения 1-2 раза каждый день. Тем более, что Франк утверждает - научиться читать, это не как дом построить, а как с разбегу на ледяную горку забраться; чем быстрей, тем эффективней. Вот и разбегаюсь, не оглядываясь по сторонам. Через пять месяцев будет ровно полтора года с начала изучения.
dragon

О якобы потере мотивации при самостоятельном изучении иностранного языка

Когда впервые берёшься изучать иностранный язык самостоятельно, наиболее вероятной формой неудачи кажется потеря мотивации. А с остальными препятствиями как бы "упорство и труд всё перетрут".

Сиё есть ошибка; и чем быстрей с этой ошибкой разобраться, тем меньший будет от неё ущерб.

В реальности люди годами изо дня в день занимаются всякой хернёй ерундой (вязанием, жж, компьютерными играми), и мотивации почему-то не теряют, хотя
- профит от микроскопичного до значимо отрицательного;
- удовольствие - как уж повезёт (... сыграть Спартаку, например).

Меж тем инъязом можно заниматься столько, сколько угодно душе, тогда, когда угодно душе, и с минимумом материалов - разговорник-бумажка-ручка, либо смартфон-наушники. "Всё в твоих руках", да (казалось бы).

Тем не менее, взявшийся за язык самостоятельно обречён пройти серию психологических кризисов. Пройти их можно, только серьёзно меняя собственные привычки, связанные с конкретным языком лишь неявно. Если какую-то важную привычку изменить не получилось - эффективность изучения падает катастрофически; Система 1 оценивает переоценивает издержки выше выгод и "отключает мотивацию" - по крайней мере, так это выглядит с точки зрения Системы 2 неудавшегося полиглота. "Рационализировать он при этом может как угодно, суть не в этом."

Сегодня у меня закончено пять супертем из шести имеющихся в моём вводном курсе, по всем показателям (см. ниже под катом) всё вроде хорошо и даже ударно. Но по факту за спиной уже три волны кризиса привычек, не успел я пройти полтысячи слов. Рассуждая здраво, они очень мало связаны с тем, что я учу китайский как второй иностранный. Учи я итальянский, как первый иностранный или французский, как третий - кризисы были бы теми же самыми, хотя тактика преодоления могла бы различаться в нюансах.

Итак, поехали.
Кризис №1: "забывание на скорость". Связан с тем, что информация, организованная "случайно" (на субъективный взгляд изучающего), забывается, по большей части, в первые же часы либо сутки (та, которая за это время не забылась, остаётся на какое-то время в среднесрочной памяти). Ощущается прямо уже на первой сотне слов.
Антитезис: обрести навык ежедневного выделения времени на занятие языком (хотя бы 10-20 минут). Здесь без вариантов. Если у вас этого навыка нет, вы должны сперва его обрести; это ваше дело, как. Не хотите обрести - значит, самостоятельное изучение языков вам не по зубам; учить сможете лишь в языковой среде, из под палки или под постоянным давлением обстоятельств. Не беритесь за это дело без крайней необходимости.

Второй тип кризиса связан с ограничением доступа к живому языку на первых порах. Условно, изучение можно разделить на "живое" и "безжизненное" "зубрёжку". К первому относятся ситуации
- ситуации бытового, профессионального и академического выживания;
- культурного, эстетического, технического интереса.

К "зубрёжке" относится всё остальное - заучивание слов, грамматики, весьма искусственных текстов. В значительной доле, механическое. При самостоятельном изучении на первых порах зубрёжка превалирует - для живого языка просто не хватает словарного запаса.
Отсюда возникает
Кризис №2: дисбаланс среднесрочной памяти по входу и выходу. Связан с тем, что словарный запас плохо лезет в долгосрочную память путём зубрёжки. А со среднесрочной памятью картина такая:
X - число слов, забываемых ежедневно, есть примерно постоянная доля от их количества в среднесрочной памяти;
Y - число слов, добавляемых в среднесрочную память, зависит от времени, выделяемых на изучение ежедневно (и ограничено этим временем).

Для прогресса нужно, чтобы Y был значимо больше X, обеспечивая и приток новых слов, и вспоминание забытых. Но по своей природе Y ограничен некоей константой, а X линейно растёт в пропорции к словарному запасу. Чисто математически, X обязан догнать и перегнать Y. Дальше мы знаем: Система 1 говорит Системе 2: "дурында ты, мать, всякой хренью гонишь меня заниматься". Система 2 удручается - "я потеряла мотивацию", и гонит организм вязать или смотреть, как Спартак вымучивает ничью.

Антитезис первой очереди: резко поднять ограничения на Y, это на некоторое время даст передышку. Ну, правильно, когда меня накрыло этим кризисом на исходе второй сотни слов, а я удвоил число запоминающихся слов, значит, линейный X доберётся до 2Y второй раз где-то на окончании пятой сотни. А пока он добирается, можно ещё что-нибудь придумать. Как удвоить число запоминающихся слов? Есть несколько способов, очевидных и не очень:
- увеличить интенсивность обучения (она и сама поначалу может вырасти при росте навыков);
- увеличить время, посвящаемое обучению (тут уж кому как повезёт);
- увеличить повторы уроков, повторы слов - повторное запоминание легче, а арифметически это тот же Y;
- разнообразить формы запоминания (я начал гораздо больше писать иероглифов на бумаге, поставил отдельное приложение-словарь, начал пытаться читать разговорник);
- карточки, карточки, карточки (без комментариев).
Я применил всё. У меня всё сработало.

Кризис №3 наступает, когда "антитезис первой очереди" станет недостаточным. А он станет, будьте уверены - "согласно расчётам выше" - меня накрыло в районе четвёртой сотни слов, и антитезис я лишь вот-вот нащупал Collapse )

Здесь был один специфически китайский нюанс. Научиться бегло писать по-китайски можно лишь, если стараться не отрывать ручку от бумаги между штрихами иероглифов (хотя бы внутри отдельных графем). (Так же, как и в кириллице с латиницей, где при письме буквы соединяются друг с другом.) Чтобы при этом на письме не выходили совсем кракозябры, нужно
а) чётко, на автоматизме, помнить направление и порядок следования штрихов в иероглифах;
б) стараться писать аккуратно.
И то, и другое - обременение, дополнительное по отношению к языкам европейского типа. Но если это бремя выдержать, то
- китайская каллиграфия будет доставлять постоянное эстетическое удовольствие;
- слова будут ухватываться не только слуховой и логической, но и моторной памятью, что в сумме будет обеспечивать прочность запоминания.

Ладно, покамест "антитезис второй очереди" лишь нащупан. Понятно, что дожать мой вводный смартфонный курс он мне позволит уверенно, тем паче, что осталась лишь одна супертема из имеющихся шести. Что будет дальше, пока не знаю. Что было - см. по тегу 汉语. А теперь текущая статистика курса под катом.
Collapse )
dragon

"Резать косты и закручивать гайки..."

Годы затяжного кризиса и попытки многих компаний (в том числе нашей) добиться повышения эффективности в условиях низкой конъюнктуры, показали, что проблема не в сотрудниках, а в менеджерах. Российские топ-менеджеры в большинстве своем пока просто не умеют заниматься налаживанием регулярных процессов и их последовательной оптимизацией, которая, как показывает опыт отдельных компаний, дает невероятные результаты. Эту догадку подтвердил профессор Московской международной школы бизнеса Александр Cергеев в недавнем интервью сайту Executive.ru. Он сказал, что с начала стагнации все бросились реализовывать мобилизационные стратегии — резать косты и повышать «мотивированность» персонала, но эффект такого подхода оказывается минимальным и краткосрочным, после чего наступает апатия. Хорошей альтернативой мобилизации являются усилия по преодолению неэффективной организации производства, продаж, финансов — всего, чем занимается любая компания. «Российские менеджеры не любят создавать организационный порядок — оптимизировать бизнес-процессы, выстраивать правила и процедуры, создавать регламенты, — говорит Сергеев. — Они просто плохо представляют, как это сделать».

Это — правда. И очень важный момент. В последние год-два ко многим управленцам пришло ясное чувство, что, не научившись управлять эффективностью за счет системной работы с теми факторами, которые находятся в нашей власти, мы не сможем преодолеть кризис. (Такое же ясное чувство посетило американцев в 70-е, когда они с ужасом увидели, что японцы теснят на всех рынках).


Как человек, непосредственно занятый оптимизацией бизнес-процессов добавлю: большинство не просто "не умеет", а, натурально, "без малейшего понятия" об этой сфере деятельности. Вместо этого - сабж.
dragon

А этот милый человек был раньше добрым псом

dragon

Интеллигенция контратакует, или цивилизованный развод

Уважаемый ixodus Уважаемый френд ixodus помешал мне завершить тему интеллигенции в моем ЖЖ своей сабельной семантической атакой. Чтобы ее отразить окончательно, я вынужден взамен иронического определения термина "интеллигент" предложить емкое и беспристрастное описание основных вариантов использования. Предлагаю следующий двусложный вариант...

1) Обыденное использование. Интеллигентом называют человека, чьи наблюдаемые манеры предполагают элементарную культуру и воспитанность, некоторую мягкость в общении и образование выше среднего. Положительный, необязывающий подтекст.

2) Использование в рамках системы "свой-чужой".
а) Простейший случай - говорящий подразумевает, что человек, которого он назвал интеллигентом, принадлежит к чуждому образованному сословью.

Более сложны случаи, когда в рамках системы "свой-чужой" образованный говорящий определяется в отношении другого образованного человека. В них подразумевается, что интеллигентность не тождественна образованности, а отличается от нее дополнительными ценностями. В этом случае знак контекста определяется отношением говорящего к дополнительным ценностям, ассоциируемым с интеллигенцией.

Перечисление вариантов начнем с самоопределения интеллигентов.
б) Говорящий относит себя к интеллигентам. В наиболее типичном случае он считает, что "дополнительные ценности" являются "естественным развитием" продвинутого образования, а образованных, у которых это развитие не произошло - этакими сознательными отступниками либо, минимум, недалекими людьми. См. красочный пример.

в) То же, что и выше, но говорящий называет человека интеллигентом, чтобы подчеркнуть, что признает его своим. Здесь всё ясно. Пример: братья Стругацкие описывают "интелей" в "Хищных вещах века".

г) Сложный случай: внутри образованного сословья говорящий дистанцируется от людей, самоопределяющихся, как интеллигенты, поскольку не разделяет их систему ценностей.

Наиболее грубый вариант такого развода предлагался коммунистическими аппаратчиками - "интеллигенция есть не мозг нации, а говно!"

Более тонкий вариант - если говорящий предпочитает считать себя неким "свободным ремесленником умственного труда", немыслимым при коммунизме.

В постсоветском обществе таковой развод начался относительно недавно и идет постепенно. Пристрастное описание его истории я выложил здесь. Тем не менее, проходит он болезненно и воспринимается интеллигенцией, как нечто неестественное и невиданное. Что, пожалуй, будет неправдой.

Великих русских писателей XIX века принято считать этакими Адамами русской интеллигенции, а флуктуации вроде Гумилева - этакой "ошибкой эксперимента". При ближайшем рассмотрении такое заблуждение развеивается: от интеллигенции в самое разное время дистанцировались такие глыбы, как Чехов, Толстой, Достоевский и Бердяев. Доказательства по некоторым из них я ранее уже приводил. Попробую предупредить хотя бы простейшие возражения.

Уважаемый ixodus, играя полисемией, попытался распространить значение термина и на тех, кто не самоопределяет себя в качестве интеллигента. В частности, на Вашего покорного слугу. И это, пожалуй, последний вариант использования:

д) Говорящий объявляет другого образованного человека интеллигентом, несмотря на возражения последнего. Это использование также имеет право на существование, но не в рамках раздела (2), а в рамках раздела (1). Пожалуйста, используйте, можно. Однако это, само по себе, не отменяет ни системы "свой-чужой", ни самоопределения человека. И если вы хотите подчеркнуть образованность, духовность и мягкость русских писателей, вы вправе называть их интеллигентами. Если вы хотите подчеркнуть, что некий писатель считал интеллигенцию своей средой - голубчики, вот это уже надо доказывать. Хотя бы, как я выше, со Стругацкими. Давайте разводиться цивилизованно и делить имущество по-честному.

(Кстати, почему я вычеркнул духовность выше? Потому что в данном контексте ее источник, как правило, христианство, а не интеллигентность. Так-то вот.)
dragon

Рад сообщить, гершафтен

что, невзирая на все бюрократические проволочки, проект партайгеноссе Розенберга "Школы для Восточных территорий" был вчера успешно доведен до реализации:

"В минувшую пятницу, 23 апреля, Госдума в третьем чтении приняла
законопроект «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ
в связи с совершенствованием правового положения государственных
(муниципальных) учреждений». О нем давно и со страхом говорят работники
системы образования, здравоохранения и других бюджетных организаций. --
http://blogs.mail.ru/mail/nadezdancik/1DEF88548A4FFE7F.html

Кстати, гершафтен, никто не в курсе -- а что за праздник справляют 9-го мая эти забавные славянские унтерменши?

Перепост от патриарха Кирилла Еськова aka afranius.