Category: транспорт

Category was added automatically. Read all entries about "транспорт".

pawn

Несколько причин игнорировать мой журнал

1) Внимания достойно лишь Дао. Мой дневник - мое Дао. Подумайте, каким боком здесь Ваше.
2) Если вас не отпугнул п. 1, его развитие см. под катом.
Collapse )
9) Здесь довольно скучно, см. п. 11.
10) Если я ссылаюсь на крайний дефицит времени для развернутого ответа, это нужно понимать буквально и, возможно, в квадрате.
11) Рекомендуемые тексты:
- о спорах и границах поведенческого комфорта;
- о том, как обычно люди читают, но как это не следует делать.

Засим, если даже это Вас не отпугнуло, пожалте к столу.

Ориентироваться можно по меткам, примерно так: Collapse )
dragon

Краткий и запоздалый отчет по китайскому за январь

1. Закончил чтение словаря для подготовки к сдаче HSK-5. (Сам HSK-5 требует 2500 слов, в словаре - 1300 слов.) Интересно, что за день до окончания меня (досрочно) вызвали отчитаться за испытательный срок и объявили его успешно пройденным - так совпало.

За время чтения, где-то за месяца полтора-два до конца, скорость чтения скачком поднялась в полтора-два раза. Причем не постепенно, а на протяжении где-то пары недель.

2. После окончания словаря оказался без материалов для чтения в транспорте. Тогда рискнул читать guancha.cn прямо в метро. Сначала выпросил у жены планшет, но там оказалось проблематично установить словарь и гугль-переводчик. Тогда стиснул зубы и начал читать прямо с телефона. Первую неделю было слегка дискомфортно, потом втянулся, сейчас уже спокойно читаю ежедневно 40+40 минут. Словарь пока использую постоянно, а гугль-переводчик - всё меньше. Скорость, по ощущениям, медленно растет.

3. Сперва, с началом чтения прессы с телефона, забросил печать во время обеда, ибо с печатью было уже комфортно. Но потом быстро почувствовал, что чего-то не хватает. А именно, начал забывать начертание иероглифов. Поэтому печать в обеденные перерывы всё-таки вернул. Пока не печатаю целые тексты, просто новые слова и выражения, которые вижу в читаемых статьях. Полет нормальный.

Когда переходить к следующим навыкам / материалам / уровням - ещё не решил. По ощущениям - мне нужно запустить один важный проект на работе, потом оглядеться.
dragon

Вместо отчёта по китайскому за все пропущенные периоды

На работу теперь езжу не через МЦК, а через центр, где поезд битком и не присядешь.

Поэтому печатаю исключительно во время чтения за обедом, причём только слова или фразы с иероглифами, Уби-коды которых я не знал или подзабыл.

А сегодня не печатал за чтением. Совсем. И вспомнил об этом, лишь когда всё доел и стал собираться. Вспомнил, но не огорчился.

Потому что сегодня не встретилось иероглифов, которые я не знаю, как печатать.
dragon

Кумулятивный отчет по изучению китайского за три года

Это последний раз, когда я публикую (полугодовой) отчет сначала на русском (о причинах см. под катом ниже). В дальнейшем, все отчеты будут писаться на китайском, возможно, с последующим русским переводом.

Итак, три года с начала изучения китайского исполнилось в середине марта-2019. Каждые полгода, по традиции, я печатал кумулятивный отчет, включающий ссылки (или текст) по предыдущим полугодиям.

По этим ссылкам видно, что каждые полгода мне удавалось добиваться либо повышения трудности пособий, либо решительного прорыва в овладении каким-то навыком. Этот полугодовой период не стал исключением (при некоторой незавершенности прорыва - впрочем, оно всегда было так). Итак, приступим:

1. Порубежный отчет за полтора года (сентябрь-2017).
2. Отчет на рубеже в 2 года (март-2018).
3. Отчет на рубеже 2,5 года (сентябрь-2018, напечатан на китайском, в основном, в метро. Мелкая стилистическая правка выполнена дома):
- Прочел (закончил) первый мануал по коммерческой лексике (уровня бакалавриата).
- Прочитал полностью свою первую газетную статью из Обозревателя и перепечатал ее;
- Ежедневно печатаю в Уби-раскладке в метро.
- Изредка делаю себе диктанты по аудиозаписям.
- Спорадически читаю Обозреватель.

4. Отчет на рубеже 3 года:
- Закончил диктанты по всем 56 "Коротким историям" Дэна Цзе.
- Обвальный рост скорости чтения. Читаю всё, что интересно - стандарт ISO по СМК, правила снукера и материалы по процессному управлению в Википедии, статьи по квантовой криптографии, геополитике и несчастным случаям в "Обозревателе" (сбился со счету).
- Сложность пособий выросла стремительным домкратом. Сейчас грызу словарь по подготовке к HSK5 и пособие по предпереводческому анализу текстов.

Что не получилось из желаемого:
1) активировать словарный запас в каком-либо смысле - печать, речь и т. д.;
2) поднять сложность используемых аудиоматериалов.
3) подготовиться к HSK5.

Причины - см. ниже под катом.

Collapse )
dragon

Переезд

Китайский текст:
Collapse )
Перевод:
Наш отдел меняет офис, поэтому мне осталось ездить на работу на МЦК только в течение месяца.
После этого я потеряю возможность печатать на китайском в метро.
Поэтому нужно бросить всё прочее и активировать свой навык печати на китайском как можно скорее.
В этот месяц буду вести блог почти в твиттер-режиме.
Тегом lj-cut буду пользоваться.

Русский перевод будет предоставляться.

Гугль-перевод на русский:

Collapse )

Надеюсь, это мало кого не распугает.
dragon

Будни Витрины Анакондовны



Этот дизельный трамвайчик - на самом деле аэроэкспресс "Киев - Борисполь".

Китайцы выдали на него 50 мультов кредита, который был сворован аборигенами. Из отстатков денег вышло то, что на картинке.

В день запуска трамвайчик сломался за 5 км до аэропорта вне черты города, которые были преодолены пассажирами пешком, с чумаданами и матюками.

Прочие душераздирающие подробности см. по ссылке:
https://vesti-ukr.com/strana/315634-ekspress-razocharovanij-pochemu-proekt-poezda-v-aeroport-borispol-s-samoho-nachala-presledujut-problemy
dragon

Отчет по китайскому за два года

Сперва про обломы. Облом первый, тактический.

Начиная с декабря, оказался перед острой необходимостью начать программировать в новой системе и форсированно изучить интересный программно-архитектурный стандарт. Надо бы радоваться (и я радовался), но время на всё это в той или иной мере возникало только за счёт китайского. Посему китайкий был жёстко ограничен - "в будни только в метро, в выходные - по обстоятельствам", и это сказалось плохо. По ощущениям, прогресс это не прикончило, но он стал даваться с большой пробуксовкой.

Во-первых, пришлось отказаться от попыток писать на китайском в ЖЖ хотя бы раз в неделю, это просто стало невмоготу. Чтобы писать хорошо приемлемо, не хватало ни времени, ни сил, а писать плохо не хотелось совсем. Посему отложил это до лучших времён с большим сожалением.

Облом второй, стратегический.

Исходно, у меня была цель, upper intermediate, да ещё во всех модальностях, кроме разговора (чтение, письмо, понимание на слух), за два года.

Результат: два года прошло, нету upper intermediate ни в одной модальности, в некоторых (например, понимание со слуха) вообще почти ноль.

При этом отчётливо понимаю, что для чтения, например, работает лобовой франковский метод - по два часа ежедневно в течение четырёх месяцев, и в дамках. Причём с моего нынешнего уровня может хватить и трёх месяцев, и не исключено - двух с половиной.

Проблема в том, что у меня нет этих двух часов в день.

Я не лингвист, я аналитик и айтишник.

И по будням у меня сейчас есть на язык только дважды по 20 минут в метро (причём утренние 20 минут, как правило, стоя). Иначе я тупо рискую вылетить из профессии задолго до пенсии.

Теперь о приятном.

Во-первых, удалось наладить прослушку один-два раза в неделю, теперь это в привычку и в кайф.

Во-вторых, давно покушался на пособие по коммерческому китайскому для бакалавриата, оно было по зубам, но, в сравнении с франковской литературой, шло тяжеловато. Думал её закончить, и впиться в пособие вынужденным штурмом, но всё вышло проще - попробовал раньше и сразу втянулся.

Темп чтения вполне приемлемый - смотрю в гугле новое слово на одно-два предложения, лишь чуть медленней, чем со Франком. Но удовольствия, пожалуй, даже больше. Увлёкся так, что переводил даже на ходу в переходах метро, чего обычно не делаю.

Не бог весть, какие успехи, но именно в тот момент, когда их не хватало. Просто лишнее подтверждение - прогресс идёт, пусть и с лёгкой пробуксовкой.

А на третий год хочу купить и прочитать "Задачу трёх тел" Лю Цысиня. Ну, хотя бы начать.

Результаты изучения китайского порубежно, с шагом в полгода

За последние полгода, помимо вышеупомянутых мини-успехов, ещё и мега-успех - слепая печать на Уби-раскладке. Хотя и она пока не в регулярной практике.
dragon

Какая гадость эта ваша инфосистема!

Через неделю мне придётся сорваться с работы - прямо на поезд с Ярославского, с небольшим запасом времени, минут 10-15.

Вокзал этот мне незнаком, поэтому вчера предпринял разведку - благо что он почти по пути из лавки домой, лишь с небольшим крюком. Результат смешанный.

Во-первых, вознёс себе хвалу за предусмотрительность: вероятность поисков нужной платформы - бегом и в мыле - теперь низка.
Во-вторых, оказалось, что без разведки такая вероятность вышла бы на 100%.
В-третьих, опять вознёс себе хвалу за предусмотрительность.

Collapse )

За информационное оснащение Ярославского вокзала РЖД объявляю минус в карму.
dragon

Выборочный дефолт по квазисуверенному долгу Украины

dragon

По наводке профессора К. Сонина, рекламирую